همه ستایشها- All praise 5
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ
سورة الجاثیة - الجزء الخامس والعشرون
Al-Jathiya - Juz 25
[Language of the Quran-Arabic]
فَلِلَّـهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ
الْعَالَمِینَ ﴿٣٦﴾ وَلَهُ الْکِبْرِیَاءُ فِی السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ
الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ ﴿٣٧﴾
[Persian]
پس
حمد و ستایش مخصوص خداست، پروردگار آسمانها و پروردگار زمین و پروردگار همه
جهانیان! (۳۶)
و برای اوست کبریا و عظمت در آسمانها و زمین، و اوست عزیز و
حکیم! (۳۷)
[Russian]
Аллаху надлежит хвала, Господу небеса и Господу земли, Господу миров. (36) Ему надлежит величие в небесах и на земле. Он - великий, мудрый! (37)
[English]
All praise be to God, Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of all the worlds. (36) His is the supremacy in the heavens and the earth; and He is the all-mighty and all-wise. (37)
[Dutch]
Geloofd
zij dus God, de Heer der hemelen, en de Heer der aarde, de Heer van alle
schepselen. (36) En glorie aan
hem in den hemel en op aarde; want hij is de machtige, de wijze God. (37)
[French]
Louange à Allah, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre: Seigneur de l'univers. (36) Et à Lui la grandeur dans les cieux et la terre. Et c'est Lui le Puissant, le Sage. (37)
[German]
Alles Lob gebührt denn Allah, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Welten! (36) Sein ist die Erhabenheit in den Himmeln und auf der Erde; und Er ist der Erhabene, der Allweise. (37)
[Hindi]
अतः सारी प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है जो आकाशों का रब और घरती का रब, सारे संसार का रब है (36) आकाशों और धरती में बड़ाई उसी के लिए है, और वही प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है (37)
[Chinese]
一切赞颂,只归真主--诸天的主,大地的主,全世界的主! (36) 天地间的伟大,只属于他;他是万能的,是至睿的。 (37)
[Japanese]
諸天の主,大地の主。万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ。 (36) 天と地における,尊厳は,かれ(だけ)のものである。かれは偉力ならびなく英明であられる。 (37)
[Spanish]
¡Y ASÍ, la alabanza es debida por entero a Dios, Sustentador de los cielos y Sustentador de la tierra: el Sustentador de todos los mundos! (36) ¡Suya es la majestad en los cielos y en la tierra; y sólo Él es todopoderoso, realmente sabio! (37)
[Albanian]
Falenderimi i përket vetëm Perëndisë. Zotit të qiejve dhe Zotit të Tokës – Zotit të gjithësisë. (36) Atij i përket tërë madhështia në qiej dhe në Tokë. Ai është i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm. (37)
[Tatar]
Инде барча мактау вә сәнәләр җир-күкләрне вә барча галәмне тәрбия итүче Аллаһугадыр! (36) Җирдә һәм күкләрдә олугълык Аллаһуга гынадыр, вә Ул ґәзиз вә хәкимдер. (37)
[Uyghur]
جىمى ھەمدۇسانا ئاسمانلارنىڭ پەرۋەردىگارى، زېمىننىڭ پەرۋەردىگارى ۋە ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ قا خاستۇر! (36) ئاسمانلاردىکى ۋە زېمىندىکى ئۇلۇغلۇق اﷲ قا خاستۇر، اﷲ غالىبتۇر، ھېکمەت بىلەن ئىش قىلغۇچىدۇر (37)
[Somali]
mahad Eebaa iskaleh Eebaha Samooyinka iyo Dhulka, Eebaha caalamkana ah. (36) waxaana u sugnaatay waynida Samooyinka iyo Dhulka dhexdiisa, waana adkaade falsan. (37)