Islam Quran

Introduction of Islam by the Qur'an - ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3)

Islam Quran

Introduction of Islam by the Qur'an - ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3)

Islam Quran

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ

IN THE NAME OF GOD

ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3) It is God who created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, then assumed all authority. You have no protector other than Him, nor any intercessor. Will you not be warned even then? (4) He regulates all affairs from high to low, then they rise to perfection step by step in a (heavenly) day whose measure is a thousand years of your reckoning. (5) Such is (He) the knower of the unknown and the known, the mighty and the merciful, (6) Who made all things He created excellent; and first fashioned man from clay, (7) Then made his offspring from the extract of base fluid, (8) Then proportioned and breathed into him of His spirit, and gave you the senses of hearing, sight and feeling. And yet how little are the thanks you offer! (9) But they say: "When we have mingled with the earth, shall we be created anew?" In fact they deny the meeting with their Lord. (10) Say: "The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord." (11)

آخرین مطالب

  • ۲۶ فروردين ۹۹ ، ۰۸:۰۸ WARNING 9

پربیننده ترین مطالب

محبوب ترین مطالب

همه ستایشها - All praise

شنبه, ۸ خرداد ۱۳۹۵، ۰۳:۰۹ ب.ظ

 

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

 

سورة الفاتحة - الجزء الاول

 

Al-Fatiha- Juz 1

 

 


مدت زمان: 2 دقیقه 15 ثانیه

 

 

 

 

 [Language of the Quran-Arabic]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ ﴿١

 الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌بِّ الْعَالَمِینَ ﴿٢ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ ﴿٣ مَالِکِ یَوْمِ الدِّینِ ﴿٤ إِیَّاکَ نَعْبُدُ وَإِیَّاکَ نَسْتَعِینُ ﴿٥ اهْدِنَا الصِّرَ‌اطَ الْمُسْتَقِیمَ ﴿٦ صِرَ‌اطَ الَّذِینَ أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ غَیْرِ‌ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ وَلَا الضَّالِّینَ ﴿٧

 

 [Persian]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ ﴿١

  

 

ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است (2)خداوندی که) بخشنده و بخشایشگر است (و رحمت عام و خاصش همگان را فرا گرفته). (۳) (خداوندی که) مالک روز جزاست(۴)(پروردگارا!) تنها تو را می‌پرستیم؛ و تنها از تو یاری می‌جوییم (5) ما را به راه راست هدایت کن(6) راه کسانی که آنان را مشمول نعمت خود ساختی؛ نه کسانی که بر آنان غضب کرده‌ای؛ و نه گمراهان(7)

                                               

 

 

[Russian]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! (1) Хвала Аллаху, Господу миров, (2) Милостивому, Милосердному, (3) Властелину Дня воздаяния! (4) Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи. (5) Веди нас прямым путем, (6) путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших. (7)

 

[English]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace: (1) All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds, (2) The Most Gracious, the Dispenser of Grace, (3) Lord of the Day of Judgment! (4) Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid. (5) Guide us the straight way. (6) The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray! (7)

 

 [Dutch]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God. (1) Lof aan God, meester des heelals. (2) Den lankmoedige, den albarmhartige. (3) Rechter op den dag des gerichts. (4) U bidden wij aan, Uwe hulp roepen wij in. (5) Voer ons langs den rechten weg. (6) Langs den weg dergenen, die zich in Uwe weldaden verheugen. Niet langs den weg dergenen, die Uwen toorn hebben opgewekt, en niet op dien der dwalenden. (7)

 

[French]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. (1) Louange à Allah, Seigneur de l'univers. (2) Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, (3) Maître du Jour de la rétribution. (4) C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours. (5) Guide-nous dans le droit chemin, (6) le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés. (7)

                                                 

[German]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Bismil-lahir-rahmanir-rahim: Mit dem Namen ALLAHs, Des Allgnade Erweisenden, Des Allgnädigen, (rezitiere ich). (1) Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Geschöpfe, (2) Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen, (3) Dem Herrscher am Tage des Din. (4) Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe! (5) Leite uns recht auf den geradlinigen Weg, (6) den Weg derer, denen DU Wohlergehen hast zuteil werden lassen, die weder vom Zorn geplagt werden noch abgeirrt sind! (7)

 

 [Hindi]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है। (1) तारीफ़ अल्लाह ही के लिये है जो तमाम क़ायनात का रब है। (2) रहमान और रहीम है। (3) रोज़े जज़ा का मालिक है। (4) हम तेरी ही इबादत करते हैं, और तुझ ही से मदद मांगते है। (5) हमें सीधा रास्ता दिखा। (6) उन लोगों का रास्ता जिन पर तूने इनाम फ़रमाया, जो माअतूब नहीं हुए, जो भटके हुए नहीं है। (7)

                                                  

[Chinese]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

奉至仁至慈的真主之 (1) 一切贊頌,全歸真主,全世界的主 (2) 至仁至慈的主 (3) 報應日的主 (4) 我們只崇拜你,只求你祐助 (5) 求你引導我們上正路 (6) 你所祐助者的路,不是受譴怒者的路,也不是迷誤者的路 (7)

 

[Japanese]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において (1) 万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ (2) 慈悲あまねく慈愛深き御方 (3) 最後の審きの日の主宰者に (4) わたしたちはあなたにのみ崇め仕え,あなたにのみ御助けを請い願う (5) わたしたちを正しい道に導きたまえ (6) あなたが御恵みを下された人々の道に,あなたの怒りを受けし者,また踏み迷える人々の道ではなく (7)

 

[Spanish]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso! (1) Alabado sea Alá, Señor del universo, (2) el Compasivo, el Misericordioso, (3) Dueño del día del Juicio, (4) A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda. (5) Dirígenos por la vía recta, (6) la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados. (7)

 

[Albanian]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit! (1) Falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave! (2) Mëshiruesit, Mëshirëbërësit! (3) Sunduesit të ditës së Gjykimit! (4) Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë! (5) Udhëzona në rrugën e drejtë! (6) Në rrugën e atyre ndaj të cilëve ke bekimin, e jo në të atyre që je i hidhëruar, dhe që kanë humbur! (7)

 

[Tatar]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне. (1) Чын мактау галәмнәрне, бөтен мәхлукларны тәрбияләүче Аллаһу тәгаләгә тиешле. (2) Аллаһу тәгалә бу дөньяда барча кешеләргә мәрхәмәтле, ягъни мөэминнәргә дә, көферләргә дә нигъмәтләрен бирә, әмма ахирәттә мөэмин бәндәләренә генә бирәчәк. (3) Аллаһу тәгалә, гаделлек белән хөкем итүче, ахирәт көненең патшасыдыр. (4) Ий тәрбиячебез Аллаһ! Без сиңа гына гыйбадәт кылабыз һәм һәр эшебездә синнән генә ярдәм сорыйбыз. (5) Ий тәрбиячебез Аллаһ! Безләрне туры юлга күндер! (Туры юл – Коръән һәм сөннәт юлыдыр). (6) Ул юлны Син әүвәлгеләргә ингам итеп бирдең, безләрне Синең ачуың төшкән вә адашкан кешеләрне бидеґәтъ һәм заләләт юлыннан башка юлга күндер, ягъни Сине ачуландырмаган һәм хак юлдан адашмаган кешеләр юлына күндер! (7)

                                                 

[Uyghur]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

ناھایىتى شەپقەتلىک ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلایمەن (1) جىمى ھەمدۇسانا ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ قا خاستۇر (2) اﷲ ناھایىتى شەپقەتلىک ۋە مېھرىباندۇر (3) قىیامەت کۈنىنىڭ ئىگىسىدۇر (4) (رەببىمىز) ساڭىلا ئىبادەت قىلىمىز ۋە سەندىنلا یاردەم تىلەیمىز (5) بىزنى توغرا یولغا باشلىغىن (6) غەزىپىڭگە یولۇققانلارنىڭ ۋە ئازغانلارنىڭ یولىغا ئەمەس، سەن ئىنئام قىلغانلارنىڭ یولىغا (باشلىغىن) (7)

 

[Somali]

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِیمِ

Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista. (1) Mahad Eebaa iska leh ee barbaariyaha Caalamka ah (Koonka). (2) Ee naxariis guud iyo mid gaaraba naxariista. (3) Ee hanta maalinta abaalmarinta (Qiyaamada). (4) adiga unbaan ku caabudaynaa, adiga unbaana kaa kaalmo waydiisanaynaa (Eebow). (5) ee nagu hanuuni jidka toosan (Xaqa). (6) Jidka kuwii aad unicmaysay eedan u cadhoonin dhuminna. (7)

 

۹۵/۰۳/۰۸ موافقین ۰ مخالفین ۰
علیرضا غفوری

ارسال نظر

تنها امکان ارسال نظر خصوصی وجود دارد
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی
نظر شما به هیچ وجه امکان عمومی شدن در قسمت نظرات را ندارد، و تنها راه پاسخگویی به آن نیز از طریق پست الکترونیک می‌باشد. بنابراین در صورتیکه مایل به دریافت پاسخ هستید، پست الکترونیک خود را وارد کنید.