Islam Quran

Introduction of Islam by the Qur'an - ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3)

Islam Quran

Introduction of Islam by the Qur'an - ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3)

Islam Quran

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ

IN THE NAME OF GOD

ALIF LAM MIM. (1) The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. (2) Or do they say he has fabricated it? In fact, it is the truth from your Lord so that you may warn the people to whom no admonisher was sent before you. They may haply come to guidance. (3) It is God who created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, then assumed all authority. You have no protector other than Him, nor any intercessor. Will you not be warned even then? (4) He regulates all affairs from high to low, then they rise to perfection step by step in a (heavenly) day whose measure is a thousand years of your reckoning. (5) Such is (He) the knower of the unknown and the known, the mighty and the merciful, (6) Who made all things He created excellent; and first fashioned man from clay, (7) Then made his offspring from the extract of base fluid, (8) Then proportioned and breathed into him of His spirit, and gave you the senses of hearing, sight and feeling. And yet how little are the thanks you offer! (9) But they say: "When we have mingled with the earth, shall we be created anew?" In fact they deny the meeting with their Lord. (10) Say: "The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord." (11)

آخرین مطالب

  • ۲۶ فروردين ۹۹ ، ۰۸:۰۸ WARNING 9

پربیننده ترین مطالب

محبوب ترین مطالب

۱۱ مطلب در بهمن ۱۳۹۵ ثبت شده است


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

 

 

[Language of the Quran-Arabic]

[Persian]   [Russian]   [English]  [Dutch]   [French]   [German]   [Hindi]  [Chinese]   [Japanese]   [Spanish]   [Albanian]   [Tatar]  [Uyghur]    [Somali]   [Italian]


سورة النجم - الجزء السابع والعشرون

An-Najm- Juz 27

 

 [Language of the Quran-Arabic]

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّکَرَ وَالْأُنثَىٰ ﴿٤٥ مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ﴿٤٦ وَأَنَّ عَلَیْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ﴿٤٧ وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ﴿٤٨ وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ﴿٤٩ وَأَنَّهُ أَهْلَکَ عَادًا الْأُولَىٰ ﴿٥٠ وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ﴿٥١ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ کَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ﴿٥٢ وَالْمُؤْتَفِکَةَ أَهْوَىٰ ﴿٥٣ فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ﴿٥٤ فَبِأَیِّ آلَاءِ رَبِّکَ تَتَمَارَىٰ ﴿٥٥ هَـٰذَا نَذِیرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ﴿٥٦ أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ﴿٥٧ لَیْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّـهِ کَاشِفَةٌ ﴿٥٨ أَفَمِنْ هَـٰذَا الْحَدِیثِ تَعْجَبُونَ ﴿٥٩ وَتَضْحَکُونَ وَلَا تَبْکُونَ ﴿٦٠ وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ﴿٦١ فَاسْجُدُوا لِلَّـهِ وَاعْبُدُوا ۩ ﴿٦٢


 [Persian]

و اوست که دو زوج نر و مادّه را آفرید... (۴۵) از نطفه‌ای هنگامی که خارج می‌شود (و در رحم می‌ریزد)، (۴۶) و اینکه بر خداست ایجاد عالم دیگر (تا عدالت اجرا گردد)، (۴۷) و اینکه اوست که بی‌نیاز کرد و سرمایه باقی بخشید، (۴۸) و اینکه اوست پروردگار ستاره «شعرا»! (۴۹) (و آیا به انسان نرسیده است که در کتب انبیای پیشین آمده) که خداوند قوم «عاد نخستین» را هلاک کرد؟! (۵۰) و همچنین قوم «ثمود» را، و کسی از آنان را باقی نگذارد! (۵۱) و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند! (۵۲) و نیز شهرهای زیر و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبید، (۵۳) سپس آنها را با عذاب سنگین پوشانید! (۵۴) (بگو:) در کدام یک از نعمتهای پروردگارت تردید داری؟! (۵۵) این (پیامبر) بیم‌دهنده‌ای از بیم‌دهندگان پیشین است! (۵۶) آنچه باید نزدیک شود، نزدیک شده است (و قیامت فرامی‌رسد)، (۵۷) و هیچ کس جز خدا نمی‌تواند سختیهای آن را برطرف سازد! (۵۸) آیا از این سخن تعجّب می‌کنید، (۵۹) و می‌خندید و نمی‌گریید، (۶۰) و پیوسته در غفلت و هوسرانی به سر می‌برید؟! (۶۱) حال که چنین است همه برای خدا سجده کنید و او را بپرستید! (۶۲)



 [Russian]

и что Он создал пару – один мужского пола и другой женского – (45) из капли (семенной жидкости), когда она извергается (в матку), (46) и что Ему [Аллаху] надлежит другое сотворение [воскрешение творений в День Суда], (47) и что Он [Аллах] обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность, (48) и что Он [Аллах] – Господь Сириуса [звезды, которому поклонялись некоторые арабы], (49) и что это Он [Аллах] погубил (наслав жестокое наказание) первых [прежних] адитов [народ, к которому был послан пророк Худ] (50) и самудян [народ, к которому был послан пророк Салих], и не оставил (Он) (из них никого), (51) и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), – (52) и перевернутые (селения) (где жил народ пророка Лута) (Он) сбросил (подняв на небо), (53) и покрыло их [селение, которых увещевал пророк Лут] то, что покрыло [камни в огромном количестве]. (54) И в каком же благодеянии Господа твоего (о, человек) ты сомневаешься? (55) Этот (пророк) [Мухаммад] – (такой же) увещеватель (как и увещеватели) из (числа) первых увещевателей [прежних пророков]. (56) (И вот уже) приблизилось Наступающее [День Суда]; (57) нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. (58) Неужели же вы (о, неверующие) удивляетесь этому рассказу [истинности Корана], (59) и смеетесь (над Кораном) (издеваясь), а не плачете (боясь того наказания, что обещано в нем), (60) и (продолжаете быть) надменными? (61) Так падите же ниц пред Аллахом (в своих молитвах) и служите (и поклоняйтесь) (только Ему одному)! (62)

 

 [English]

That He created pairs, male and female, (45) From a drop of semen when emitted; (46) That the second creation is incumbent on Him; (47) That it is He who makes you rich and contented; (48) That He is the Lord of Sirius; (49) That it was He who destroyed the 'Ad of old, (50) And Thamud, and did not leave them, (51) Like the people of Noah before them, who were surely oppressors and rebellious; (52) And He overthrew the Cities of the Plain, (53) So that they were covered over by what they were covered over. (54) How many favours of your Lord will you then deny? (55) He who warns you is one of the warners of old. (56) What is to come is imminent. (57) There is no one to unveil it apart from God. (58) Are you astonished at this news, (59) And keep laughing and do not weep, (60) Indulging in pleasantries? (61) Bow instead in adoration before God and worship Him. (62)

 

[Dutch]

Dat hij de beide kunnen: de mannelijke en de vrouwelijke, schiep. (45) Van zaad als het uitgeworpen is. (46) Dat hem eene andere voortbrenging behoort, namelijk de wederopwekking hiernamaals, van den dood ten leven. (47) En dat hij verrijkt, en bezittingen doet verkrijgen. (48) Dat hij den Heer van het hondsgesternte is. (49) Dat hij den ouden stam van Ad verwoestte. (50) En Thamoed; en niet een van hen liet leven. (51) Als ook het volk van Noach, vóór hen: want zij waren ten hoogste onrechtvaardig en zondig. (52) En de straf des hemels bedekte haar. (53) En de omvergeworpen steden, heeft hij ten onderst boven gekeerd. (54) Welke der voordeelen van uwen Heer, o mensch! zult gij in twijfel trekken? (55) Deze gezant is een prediker, evenals de predikers, die hem voorafgingen. (56) De dag des oordeels komt nader; (57) Er is niemand, die daarvan den juisten tijd kan bepalen, behalve God. (58) Verwondert gij u dus over deze nieuwe openbaring? (59) En lacht gij, in plaats van te weenen? (60) Terwijl gij uw tijd in ijdele uitspanningen doorbrengt. (61) Vereert veeleer God en dient hem. (62)

 

 [French]

et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle, (45) d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée (46) et que la seconde création Lui incombe, (47) et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir. (48) Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius, (49) et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad, (50) ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât, (51) ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents, (52) de même qu'Il anéantit les villes renversées. (53) Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit. (54) Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute? (55) Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens: (56) l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. (57) Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler. (58) Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)? (59) Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point? (60) absorbés [que vous êtes] par votre distraction. (61) Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le. (62)

 

 

[German]

und daß ER doch die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche erschuf, (45) aus einer Nutfa, wenn sie ergossen wird, (46) und daß Ihm doch die andere Erweckung obliegt, (47) und daß ER doch Derjenige ist, Der reich werden und besitzen ließ, (48) und daß ER doch Derjenige ist, Der HERR von Asch-schi'ra ist, (49) und daß ER doch das erste 'Aad zugrunde richtete (50) sowie Thamud, dann nichts übrigließ, (51) sowie die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie pflegten diejenigen zu sein, die noch mehr Unrecht und noch mehr Übertretungen begingen. (52) Und das Umgewandte ließ ER abstürzen, (53) so bedeckte sie, was sie bedeckte. (54) An welchen der Wohltaten deines HERRN zweifelst du denn?! (55) Dies ist eine Warnung von den ersten Warnungen. (56) Die Nahende nahte sich, (57) für die es anstelle von ALLAH nichts Aufdeckendes gibt. (58) Seid ihr etwa über diesen Bericht erstaunt, (59) lacht und weint nicht, (60) während ihr in Arroganz sich Vergnügende seid?! (61) So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm! (62)

 

 [Hindi]

और यह कि वही है जिसने नर और मादा के जोड़े पैदा किए, (45) एक बूँद से, जब वह टपकाई जाती है; (46) और यह कि उसी के ज़िम्मे दोबारा उठाना भी है; (47) और यह कि वही है जिसने धनी और पूँजीपति बनाया; (48) और यह कि वही है जो शेअरा (नामक तारे) का रब है (49) और यह कि वही है उसी ने प्राचीन आद को विनष्ट किया; (50) और समूद को भी। फिर किसी को बाक़ी न छोड़ा। (51) और उससे पहले नूह की क़ौम को भी। बेशक वे ज़ालिम और सरकश थे (52) उलट जानेवाली बस्ती को भी फेंक दिया। (53) तो ढँक लिया उसे जिस चीज़ ने ढँक लिया; (54) फिर तू अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस के विषय में संदेह करेगा? (55) यह पहले के सावधान-कर्ताओं के सदृश एक सावधान करनेवाला है (56) निकट आनेवाली (क़ियामत की घड़ी) निकट आ गई (57) अल्लाह के सिवा कोई नहीं जो उसे प्रकट कर दे (58) अब क्या तुम इस वाणी पर आश्चर्य करते हो; (59) और हँसते हो और रोते नहीं? (60) जबकि तुम घमंडी और ग़ाफिल हो (61) अतः अल्लाह को सजदा करो और बन्दगी करो (62)

 

[Chinese]

他曾造配偶──男性的与女性的── (45) 是以射出的精液 (46) 他以再造自己的任; (47) 他能使人富足,能使人意; (48) 他是天狼星的主 (49) 了古的阿德人, (50) 莫德人,而未曾有所留; (51) 以前,他了努哈的宗族。他确是更不的,确是更放的。 (52) 他使那被覆的城市覆亡, (53) 故覆盖的西曾覆盖了那城市。 (54) 怀疑你的主的哪一件恩典呢? (55) 是古的那些警告者之中的一个警告者。 (56) 近的事件,已经临近了; (57) 除真主外,没有能揭示它的 (58) 道你们为这训辞而 (59) 怎么嘲笑而不痛哭呢? (60) 是疏忽的。 (61) 们应真主而叩当崇拜他。(此!) (62)

 

[Japanese]

本当にかれは,男と女の組み合わせを創られた (45) それも精液を吹き込むことで (46) また2度目の創造(の復活)も,かれの御心のままである (47) かれこそは富ませ,また満ち足りさせる御方 (48) また狼星(シリウス)の主もこの御方 (49) かれは昔アード(の民)を滅ぼし (50) またサムードも一人残さず滅ぼされた (51) それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった (52) また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市 (53) そしてかれはそれを覆い去られた (54) (人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか (55) これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である (56) (審判の時は)近くに迫って来ている (57) それはアッラーの外何者も明らかにし得えない (58) あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか (59) 嘲笑はしても,泣かないのか (60) あなたがたは,自惚の中で時を過ごすのか (61) 一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ (62)

 

[Spanish]

Él ha creado la pareja: el macho y la hembra, (45) de una gota de esperma eyaculada. (46) Él es Quien los creará por segunda vez. (47) Él es Quien concede la riqueza y la pobreza, (48) Él es el Señor de Sirio, (49) Él destruyó al antiguo pueblo de ‘Ad (50) y al pueblo de Zamud, de los que no quedó nadie. (51) También lo hizo antes con el pueblo de Noé, pues ellos eran más injustos y transgresores. (52) Y a la ciudad que cayó al revés, (53) y la cubrió lo que la cubrió. (54) ¿Cuál de las bendiciones de tu Señor pondrás en duda [oh, ser humano]? (55) Él es un Profeta como los que lo precedieron. (56) La llegada es inminente, (57) pero nadie, salvo Dios, tiene conocimiento de cuándo ocurrirá. (58) ¿De este mensaje se sorprenden? (59) ¿Ríen en vez de llorar? (60) ¿Permanecen distraídos? (61) ¡Prostérnense ante Dios y adórenlo solo a Él! (62)

 

 [Albanian]

Dhe Ai krijon llojet - mashkullin dhe femrën (45) Nga pika e farës që hidhet (46) Dhe se Ai ringjallë (47) Dhe se Ai jep pasurinë dhe varfërinë (48) Dhe se Ai është Zoti i Shi’rasë (ylli polar) (49) Dhe Ai shkatërroi Adin e lashtë (50) Edhe Themudin, të cilët nuk i kurseu (nga dënimi) (51) Edhe popullin e Nuhut më herët, vërtet ata ishin edhe më shkatërrues dhe renegatë (52) Edhe Mu’tefikën (venbanimin e popullit të Lutit) e lëshoi prej së larti (53) E i përfshiu ata ajo që i përfshiu (54) Pra cilës së mirë të Zotit tënd i dyshon? (55) Ky është një qortues i ngjashëm me qortuesit e parë (56) E afërta është afruar (57) All-llahut është i vetmi që do ta tregojë (58) A këtij ligjërimi po i çuditeni? (59) E po qeshni dhe nuk po qani?! (60) E madje jeni edhe të pakujdesshëm! (61) Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe Adhurojeni! (62)

 

 [Tatar]

Дәхи Ул – Аллаһ кешеләрне ирле-хатынлы итеп вә башка һәрбер җан иясен һәм үсемлекне шулай парлы итеп халык кылды. (45) Ана җенесләрнең карнына төшкән бер тамчы судан. (46) Вә икенче мәртәбә кыямәт көненә кубармак Аллаһугадыр. (47) Дәхи Ул – Аллаһ байлык бирде вә терлек малларын бирде. (48) Дәхи Ул – Аллаһ Шигъра йолдызының Раббысыдыр. (49) Дәхи Ул – Аллаһ беренче Гад кавемен һәлак кылды. (50) Дәхи Сәмуд кавемен һәлак итте, алардан һичкемне калдырмады. (51) Дәхи болардан элек Нух кавемен һәлак итте, алар бик залим вә бик азган иделәр. (52) Дәхи Лут кавеменең шәһәрләрен күтәреп әйләндереп ыргытты. (53) Ул шәһәрләрне бер каплый торган нәрсә каплады. (54) Ий адәм баласы Раббыңның кайсы нигъмәтләрендә низагълашырсың, шик төшерерсең? (55) Бу Мухәммәд г-м җәһәннәм белән куркытучыдыр әүвәлге куркытучылар җөмләсеннән. (56) Кыямәт якын булды. (57) Кыямәтнең кайчан булуын ачык белүче һәм вакытын билгеләүче Аллаһудан башка һич юктыр. (58) Әллә ошбу Коръән сүзләреннән ґәҗәбләнәсезме? (59) Вә көләсез, никтер еламыйсыз? (60) Хәлбуки үзегез гафилләр, сукырларсыз Коръәннең хикмәтләрен фәһемли алмыйсыз. (61) Аллаһуга сәҗдә кылыгыз һәм гыйбадәт кылыгыз! (62)

 

 

[Uyghur]

اﷲ بىر جۈپنى - ئەرکەک بىلەن چىشىنى یاراتتى (45) ئېتىلىپ چىققان مەنىدىن (یاراتتى) (46) (ھېساب ئۈچۈن ئىنسانلارنى) ئىککىنچى قېتىم یارىتىشنى ئۈستىگە ئالدى (47) اﷲ ئىنساننى بای قىلالایدۇ ۋە مەمنۇن قىلالایدۇ (48) اﷲ شىئرا یۇلتۇزىنىڭ پەرۋەردىگارىدۇر (49) ئۇ (یەنى اﷲ) قەدىمکى ئادنى ھالاک قىلدى (50) سەمۇدنىمۇ (ھالاک قىلدى، ئۇلاردىن بىرىنىمۇ) قویمىدى (51) ئىلگىرى نۇھنىڭ قەۋمىنى (ھالاک قىلغان ئىدى)، شۈبھىسىزکى، ئۇلار تېخىمۇ زالىم، تېخىمۇ سەرکەش ئىدى (52) لۇد قەۋمىنىڭ شەھەرلىرىنى دۈم کۆمتۈرىۋەتتى، ئۇنى (دەھشەتلىک تاشلار) قاپلىۋالدى (53–54) (ئى ئىنسان!) پەرۋەردىگارىڭنىڭ قایسىبىر نېمىتىدىن گۇمانلىنىسەن؟ (55) بۇ (یەنى مۇھەممەد ئەلەیھىسسالام) ئىلگىرىکى ئاگاھلاندۇرغۇچىلارنىڭ جۈملىسىدىن بولغان بىر ئاگاھلاندۇرغۇچىدۇر (56) قىیامەت یېقىنلاشتى (57) ئۇنىڭغا اﷲ تىن باشقا کەشىپ قىلغۇچى (یەنى ئۇنىڭ ۋاقتىنى بىلگۈچى یاکى ئۇنىڭ ئازابىنى دەپئى قىلغۇچى یوقتۇر (58) (ئى مۇشرىکلار جامائەسى!) مەسخىرە قىلىپ بۇ قۇرئاندىن ئەجەبلىنەمسىلەر؟ (59) (ئۇنى ئاڭلىغان چاغدا) کۆلەمسىلەر؟ یىغلامسىلەر؟ (60) سىلەر غاپىلدۇرسىلەر (61) اﷲ قا سەجدە قىلىڭلار ۋە (ئۇنىڭغا) ئىبادەت قىلىڭلار (62)

 

  [Somali]

Isagaana abuuray labada nooc ee ah lab iyo dhaddigba. (45) Kana ahaysiiyay dhibic soo baxday. (46) Isagaana ahaysiin soo celinta kale. (47) Eebe isagaa wax Hodmiya isagaana wax faqiiriya. (48) Waana Eebaha xiddigga Shicra. (49) Eebe isagaa halaagay Caadkii hore. (50) Iyo Thamuudba waxna kama reebin. (51) (Nabi Nuux) Qoomkiisiina horuu (uhalaagay), waxayna ahaayeen kuwa dulmi badan oo xadgudub badan. (52) Qoomkii (Nabi Luudhna) wuu riday (Eebe). (53) Wuxuuna ka daboolay wuxuu ku daboolay (oo caddibaad ah). (54) Teebaadse nicmooyinka Eebe shakinaysaan (kana doodaysaan) dadow. (55) Kan (Nabiga iyo Quraankuba) waa dige ka mid ah digayaashii hore. (56) Wayna dhawaatay Saacaddii Qiyaame. (57) Wax Eebe ka soo hadhay oo ogna ma jiro (markay dhici). (58) Ma quraankanaad la yaabantihiin. (59) Ood qoslaysaan (idinkoo beenin) oydaanna ooyeynin (cabsi darteed). (60) Idinkoo waliba hilmaansan (islana wayn). (61) Ee dadow Eebe u sujuuda caabudana. (62)



   [Italian]

e che Egli è Colui Che ha creato i due generi, il maschio e la femmina, (45) da una goccia di sperma quand'è eiaculata, (46) e che a Lui incombe l'altra creazione, (47) e che invero è Lui Che arricchisce e provvede, (48) e che è Lui il Signore di Sirio, (49) e che Lui annientò gli antichi ‘Âd, (50) e i Thamûd, sì che non ne rimase nessuno, (51) come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle, (52) e come già annientò le [città] sovvertite : (53) e fece sì che le ricoprisse quel che le ricoprì! (54) Quale dunque dei favori del tuo Signore vorrai mettere in dubbio? (55) Questo è un Monito tra gli antichi moniti. (56) L'Imminente s'avvicina, (57) nessuno, all'infuori di Allah, può svelarla! (58) Ma come, vi stupite di questo discorso? (59) Ne riderete invece che piangerne o (60) rimarrete indifferenti? (61) Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate! (62)

علیرضا غفوری
۰۳ بهمن ۹۵ ، ۰۸:۱۸ موافقین ۰ مخالفین ۰